MKV格式一般都挺好的 多音轨 多字幕
字幕很难弄的,耗时耗眼睛,多担待吧。
论坛有不少韩剧,画质很好,又是双语,但不是对应字幕。毕竟做字幕很费时。因为不是对应字幕,所以相对的汤圆设置的也不是非常贵。
我遇到这种情况就是配音的时候关掉字幕,看原音的状态开字幕,我好像没遇到过硬字幕的配音和字幕完全不匹配的情况。不过配音有匹配字幕看剧的时候确实要省心很多,这和中文文字语音不是对应的有关系,我们看字幕甚至比听完整段语音的效率要高,所以有了我们的语言文字的字幕文化
没有什么问题 台湾很多说法和大陆就是有差异的
生成的字母吧 自己一帧一帧的对 那就是在为了工资磨时间
对应字幕真的很难,我自己尝试合成一部韩剧,对应字幕一个个纯手打出来,坚持了10集之后放弃了
还是对应字幕好
jasmine 发表于 2023-2-9 18:31
对应字幕真的很难,我自己尝试合成一部韩剧,对应字幕一个个纯手打出来,坚持了10集之后放弃了
很厉害了,居然坚持了十集
ds3szy 发表于 2022-8-16 18:35
国语视频一般很少有对应的字幕,我觉得你的字幕应该是原声对应的字幕,因为翻译不同导致出现这样的问题
是的,防疫不同很正常