[山巅的呼唤].The.Constant.Factor.1980.720p.BluRay.x264-WiKi[9.67GB]
◎译 名 山巅的呼唤/常数
◎片 名 Constans
◎年 代 1980
◎国 家 波兰
◎类 别 剧情
◎语 言 波兰语
◎上映日期 1980-09-06
◎IMDb评分7.2/10 from 262 users
◎IMDb链接http://www.imdb.com/title/tt0080561/
◎豆瓣评分 7.9/10 from 151 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1296511/
◎片 长 98 分钟
◎导 演 克日什托夫·扎努西 Krzysztof Zanussi
◎主 演 Tadeusz Bradecki
Zofia Mrozowska
Malgorzata Zajaczkowska
◎简 介
73 年《靈性之光》後贊祿西再以山峰意象,去隱喻人性光輝的不朽國度。Witek 追隨亡父的遺志,夢想著攀登額菲爾士峰,然而面對周遭人心弛緩,日常生活處處是考驗他的人格賤賣場,他的堅持只換來人生挫折感:遭上司嫁禍,同事整治,登山機會被剝奪,母親病逝;他就像被上帝考驗的約伯,厄運無始無終。然而,贊祿西沒有壞人,只有壞處境的冷靜世間描寫,一刻間發覺,你並非在看一齣悲劇,Witek 的坎坷命途,原來已是他的一路攀往。獲康城影展評審團獎。
◎获奖情况
第33届戛纳电影节(1980)
主竞赛单元 金棕榈奖(提名) 克日什托夫·扎努西
主竞赛单元 评审团奖 克日什托夫·扎努西
天主教人道精神奖 克日什托夫·扎努西
◎关于影片
·老马丁波兰电影工程无需赘述。画质极佳,频繁高对比度/过低黑位表现系此片原始意图,2013年clavis法版亦然
·影片original mix是单声道。无损多声道dtshd是坑,LFE/SL/SR空白;结合法版dvd纯dualmono轨(和蓝光同master)大量分析测试后主观推断L/R是非纯dual版源mono,C是源mono削低拔高,故将前者还原后设为首轨,同时包含C以适应不同频响的设备(原盘DD5.1系dtsma延时5ms制得且更匹配画面故ma还原后均加5ms硬延时)
(2010年),其余皆为官方字幕,OCR自法版dvd,均检查并完全调轴匹配蓝光(蓝光自带英法字幕就是沿用dvd的但简化了opening credits)。译文质量上,法字的细节体现是最多但有过度阐释迹象,官方英字十分文绉绉宁牺牲细节甚至关键点也要装B为最次。饭制英字较好,很多细节和法语、西语字幕契合。但都不是100%靠谱
·原创渣中字。饭英、官英、官法、官西四版字幕各有差别,而撸主未参加香港和北京放映故无更可靠来源,仅在熟悉影片的基础上交叉参考以上四版字幕综合译出中字,仅供了解大意,不担保任何准确性,尤其是数学相关部分。少量译文取自九区威信
[*].Plot
[*]A young man is facing death of his mother. A petty corruption at his job leads to him being framed and robbed of his only desire to climb mountains in Himalayas, as his father did and where he died.
[*]
[*]TAGLINE...................: Constans | The Constant Factor
[*]GENRE.....................: Drama
[*]IMDb RATING...............: 7.2/10 (260 votes)
[*]IMDb LINK.................: http://www.imdb.com/title/tt0080561/
[*]
[*].Release.Info
[*]ENCODER...................: M @ WiKi
[*]RELEASE DATE..............: 2016-09-19
[*]RELEASE SIZE..............: 9.61 GiB
[*]SOURCE....................: 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1 (thanks jchol)
[*]
[*].Media.Info
[*]RUNTIME...................: 1h:30m:40s
[*]VIDEO CODEC...............: x264 CRF18.7 @ 14854Kbps
[*]RESOLUTION................: 1280x720
[*]DISPLAY ASPECT RATIO......: 16:9
[*]FRAME RATE................: 24 fps
[*]AUDiO1 CODEC..............: Polish AAC 1.0 V127 @154kbps(L&R from MA5.1 with more
[*] naturalness and consistency)
[*]AUDiO2 CODEC..............: Polish AAC 1.0 V127 @155kbps(C from MA5.1 with crisper and brighter EQ)
[*]SUBTiTLES.................: CHS_CHT_EN(fansub)_EN_FRE_SPA_HUN
[*]CHAPTERS..................: Numbered as on Blu-ray
[*]
[*].x264.Info
[*]x264 : profile High, level 4.1
[*]x264 : frame I:748 Avg QP:18.47size:133565
[*]x264 : frame P:21737 Avg QP:19.67size: 92479
[*]x264 : frame B:108090 Avg QP:20.31size: 73939
[*]x264 : consecutive B-frames:1.1%0.8%2.0%9.0% 13.0% 36.1% 10.7%3.6%6.1%7.5%3.8%1.3%2.1%2.0%0.6%0.4%
[*]
[*]
[*]
[*].Notes
[*]
[*]█ Original monaural sound restored.
[*]As Clavis apparently made a dual-mono out of the (presumably) original mono mix
[*]for its DVD in 2013, it‘s easy to find out Milestone has stiffly taken advantage
[*]of the same mix/master for their new multichannel tracks:
[*]they just got the mono mix dupe-converted into L&R and re-equalized into C (OR perhaps vise versa),
[*]then stuffed LFE/SL/SR with total silence. Well although the new L&R
[*]and the old dual sound quite the same, it‘s practically hard for me to confirm
[*]whether L&R or C was sourced from the actual original mix without consulting the studio guys.
[*]So I just included them both after the restoration.
[*]
[*]█ All official subs OCR‘ed from Clavis DVD, retimed, and checked.
[*]I focused on DVD subs because Milestone simply took English and French subs from Clavis
[*]and removed opening credits. Shame on the narcissistically ornate and inefficient official Engsub,
[*]while the French, as well as the Spanish and the Hungarian, is relatively decent
[*]and detailed as expected. I happened to find an English fansub made by in 2010
[*]which is supposed to surpass the official one in most parts of translation. I included it as well,
[*]checked and retimed ofc. Lastly, based on all the subs above, I myself finished the
[*]crude and immature Chinese translation. Anyway, none of them is perfect, or even close.
[*]Pick your poison or contact distributors for better accomplishment.
复制代码
**** Hidden Message *****
多谢楼主多谢楼主分享好的资源 多謝樓主分享這部得獎電影 谢谢分享。 谢谢分享。 波兰的故事总是那么悲壮。。。就和它们的国家一样。 山巔呼喚的人性的光輝,攀上去的真善美的巔峰。 看上就很旧的感觉!!!:) 之前看完了,感觉稍差 ,感谢分享 SUBTiTLES.................: CHS_CHT_EN(fansub)_EN_FRE_SPA_HUN---難得波兰片有中文字幕要好好把握呢,thanks~~~~~~~~
页:
[1]
2