小侯爷
发表于 2019-5-28 11:09:00
zhuge 发表于 2019-5-27 20:55
字幕只能看个大概故事剧情 和愿意总是有差异的
对比不同版本的字幕可以很清楚这点 港台大陆翻译的差异很明 ...
除了同个语言文化的人,否则只要是翻译,肯定都是和原意有差别,就是看谁翻译得更贴切更好罢了
zhuge
发表于 2019-5-28 23:37:48
小侯爷 发表于 2019-5-28 11:09
除了同个语言文化的人,否则只要是翻译,肯定都是和原意有差别,就是看谁翻译得更贴切更好罢了
是啊 而且由于时间和字幕的长度限制 还决定了 只能翻译主要意思 而不可能全部内容都翻译出来
zhuge
发表于 2019-6-9 23:16:00
小侯爷 发表于 2019-5-28 11:09
除了同个语言文化的人,否则只要是翻译,肯定都是和原意有差别,就是看谁翻译得更贴切更好罢了
就是同语言文化的也有差异 当年王牌大贱谍就针对美国地区不同提供不同台词版
小侯爷
发表于 2019-6-10 11:04:45
zhuge 发表于 2019-6-9 23:16
就是同语言文化的也有差异 当年王牌大贱谍就针对美国地区不同提供不同台词版
那这部电影成本可够高的呀。
zhuge
发表于 2019-6-10 20:16:18
小侯爷 发表于 2019-6-10 11:04
那这部电影成本可够高的呀。
票房更高啊 几句台词后期处理一下 没多少成本
happyfox
发表于 2019-6-14 21:26:18
看你喜欢哪一类型的
戎马一生
发表于 2019-6-20 11:26:44
这个什么牛逼的电影,这个多字幕。。
小侯爷
发表于 2019-6-21 12:15:38
戎马一生 发表于 2019-6-20 11:26
这个什么牛逼的电影,这个多字幕。。
是流浪地球呀,放在NF上字幕自然多了。
监国摄政王
发表于 2019-7-4 10:55:07
虞姬 发表于 2019-5-8 22:12
没遇到这样的情况,把视频和音频提取出来,如果能认出来需要的是哪条字幕就提出来,如果认不出来就分别全部 ...
回答得很专业的样子哦 虞姬美丽善良又热心 赞!!
虞姬
发表于 2019-7-6 23:02:21
监国摄政王 发表于 2019-7-4 10:55
回答得很专业的样子哦 虞姬美丽善良又热心 赞!!
咳咳,人家其实就只会这么一点点:$
页:
1
2
3
4
5
6
7
8
[9]
10
11
12
13